:: Cantarinos de mio aldega ::
«Cuantes más s’avere l’alderique de la reforma del Estatutu d’Autonomía, más fuerte se sentirá pelos medios de comunicación el cantarín “Oficilidá ye imposición”. La xente del coru que la entona ye bien homoxénea: tien davezu mui poca preparación na materia de la qu’opinen –dalgunos en denguna- y disfruten d’un “modus vivendi” mui dependiente de los petites del coriféu. Poro, ye raro qu’un ciudadán bien preparáu y colocáu (y amás de tratu correchu), como ye'l casu de don Francisco Sosa Wagner, faiga’l papelón tenor nesti bufu “rodieznu” de la reforma estatutaria, soltando, al altu la lleva y con publicidá, el do de pechu darréu: “la cooficialidad culminaría con la imposición de la lengua asturiana en los colegios, y los perjudicados serían las clases más desfavorecidas. Los niños pobres, a estudiar bable; los ricos, a aprender inglés y alemán” (LNE, 20/08/07).
»L’aria del señor Wagner aporta a la ciencia dos suxestives ocurrencies. Per un llau, una revolucionaria hipótesis pela que se pretende cargar a les llingües maternes cola responsabilidá de la llucha de clases y, per otru, un perfechu exemplu d’amnesia total, porque nel intre d’entonar el cante’l caderalgu de Drechu Alministrativu escaezse del A-B-C de la so ciencia. A saber:
A) Que l’inxerimientu de les llingües rexonales nel sistema d’enseñanza recomiéndenlu, tanto pa ricos como pa probes, organismos internacionales del grandor de la UNICEF (“Estáu mundial de la infancia”, New York, 1999) o de la UNESCO (informes de París, años 1953 y 2003), y desíxelu'l Conseyu d’Europa a tolos países miembros (“Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries”).
B) Que l’inxerimientu de les llingües rexonales nel sistema d’enseñanza español ye anterior (entama nel añu 1975) ya independiente de la institución de la cooficialidá, porque nun se sofita nella (artículu 2.2 de la Constitución), sinón na so condición de patrimoniu cultural (artículu 3.3 de la mesma).
C) Que l’inxerimientu de les llingües rexonales o minoritaries nel sistema d’enseñanza tien de facese, por imperativu llegal, ensin torga pal deprendimientu d’otres materies del currículu y que namás n’Asturies s’enfrenta, na Educación Secundaria, cola segunda llingua estranxera y otres asignatures, cenciellamente porque’l modelu d’incorporación de la llingua asturiana na enseñanza, diseñáu pel coriféu y dellos virtuosos de la so triba, ye vergoñosamente esceicional na Comunidá Europea, porque incumple once preceutos del artículu 8 la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries (arriendes de cinco de la Llei 1/98 d’Usu del Bable Asturianu)».
Firma: Xurde Blanco Puente. Lletráu del Serviciu Xurídicu del Principáu d’Asturies y Secretariu del Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu.
«Cuantes más s’avere l’alderique de la reforma del Estatutu d’Autonomía, más fuerte se sentirá pelos medios de comunicación el cantarín “Oficilidá ye imposición”. La xente del coru que la entona ye bien homoxénea: tien davezu mui poca preparación na materia de la qu’opinen –dalgunos en denguna- y disfruten d’un “modus vivendi” mui dependiente de los petites del coriféu. Poro, ye raro qu’un ciudadán bien preparáu y colocáu (y amás de tratu correchu), como ye'l casu de don Francisco Sosa Wagner, faiga’l papelón tenor nesti bufu “rodieznu” de la reforma estatutaria, soltando, al altu la lleva y con publicidá, el do de pechu darréu: “la cooficialidad culminaría con la imposición de la lengua asturiana en los colegios, y los perjudicados serían las clases más desfavorecidas. Los niños pobres, a estudiar bable; los ricos, a aprender inglés y alemán” (LNE, 20/08/07).
»L’aria del señor Wagner aporta a la ciencia dos suxestives ocurrencies. Per un llau, una revolucionaria hipótesis pela que se pretende cargar a les llingües maternes cola responsabilidá de la llucha de clases y, per otru, un perfechu exemplu d’amnesia total, porque nel intre d’entonar el cante’l caderalgu de Drechu Alministrativu escaezse del A-B-C de la so ciencia. A saber:
A) Que l’inxerimientu de les llingües rexonales nel sistema d’enseñanza recomiéndenlu, tanto pa ricos como pa probes, organismos internacionales del grandor de la UNICEF (“Estáu mundial de la infancia”, New York, 1999) o de la UNESCO (informes de París, años 1953 y 2003), y desíxelu'l Conseyu d’Europa a tolos países miembros (“Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries”).
B) Que l’inxerimientu de les llingües rexonales nel sistema d’enseñanza español ye anterior (entama nel añu 1975) ya independiente de la institución de la cooficialidá, porque nun se sofita nella (artículu 2.2 de la Constitución), sinón na so condición de patrimoniu cultural (artículu 3.3 de la mesma).
C) Que l’inxerimientu de les llingües rexonales o minoritaries nel sistema d’enseñanza tien de facese, por imperativu llegal, ensin torga pal deprendimientu d’otres materies del currículu y que namás n’Asturies s’enfrenta, na Educación Secundaria, cola segunda llingua estranxera y otres asignatures, cenciellamente porque’l modelu d’incorporación de la llingua asturiana na enseñanza, diseñáu pel coriféu y dellos virtuosos de la so triba, ye vergoñosamente esceicional na Comunidá Europea, porque incumple once preceutos del artículu 8 la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries (arriendes de cinco de la Llei 1/98 d’Usu del Bable Asturianu)».
Firma: Xurde Blanco Puente. Lletráu del Serviciu Xurídicu del Principáu d’Asturies y Secretariu del Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu.